Thrice in the year shall all your men children appear before the lord god, the god of israel 出34:23你们一切男丁、要一年三次朝见主耶和华以色列的神。
And when the dragon saw that he was cast unto the earth , he persecuted the woman which brought forth the man child 13龙见自己被摔在地上,就逼迫那生男孩子的妇人。
But the midwives feared god, and did not as the king of egypt commanded them, but saved the men children alive 17但是收生婆敬畏神,不照埃及王的吩咐行,竟存留男孩的性命。
And the king of egypt called for the midwives, and said unto them, why have ye done this thing, and have saved the men children alive 18埃及王召了收生婆来,说,你们为什么作这事,存留男孩的性命呢。
And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron : and her child was caught up unto god, and to his throne 5妇人生了一个男孩,是将来要用铁杖辖管万国的。(辖管原文作牧)他的孩子被提到神宝座那里去了。
And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron : and her child was caught up unto god, and to his throne 5妇人生了一个男孩子,是将来要用铁杖辖管(辖管:原文是牧)万国的;他的孩子被提到神宝座那里去了。
Speak unto the children of israel, saying, if a woman have conceived seed, and born a man child : then she shall be unclean seven days; according to the days of the separation for her infirmity shall she be unclean 利12:2你晓谕以色列人说、若有妇人怀孕生男孩、他就不洁净七天、像在月经污秽的日子不洁净一样。
Speak unto the children of israel, saying, if a woman have conceived seed, and born a man child : then she shall be unclean seven days; according to the days of the separation for her infirmity shall she be unclean “你要告诉以色列人:如果有妇人怀孕,生了男孩,她就不洁净七天,好像患病污秽的日子不洁净一样。
[kjv ] speak unto the children of israel, saying, if a woman have conceived seed, and born a man child : then she shall be unclean seven days; according to the days of the separation for her infirmity shall she be unclean “你要告诉以色列人:如果有妇人怀孕,生了男孩,她就不洁净七天,好像患病污秽的日子不洁净一样。